Cennik
RODZAJ USŁUGI
|
NA JĘZYK POLSKI (1125 znaków ze spacjami edytora Word – tłumaczenie uwierzytelnione |
NA JĘZYK NIEMIECKI (1125 znaków ze spacjami edytora Word – tłumaczenie uwierzytelnione |
Tłumaczenie poświadczone (przysięgłe) | 50,00 PLN | 60,00 PLN |
Tłumaczenie zwykłe | 60,00 PLN | 70,00 PLN |
Tłumaczenie specjalistyczne | 60,00 PLN | 70,00 PLN |
Tłumaczenie medyczne | 60,00 PLN | 70,00 PLN |
Tłumaczenie ustne u notariusza | do ustalenia | |
Tłumaczenie ustne w biurze (wypełnianie formularzy) | 150,00 PLN (godzina zegarowa) |
Powyższe ceny są cenami brutto i mają charakter orientacyjny, cena ostateczna podawana jest po dostarczeniu tłumaczowi dokumentu do wyceny. W przypadku większych zleceń bądź stałej współpracy istnieje możliwość negocjacji ceny.
Powyższe stawki mogą ulec podwyższeniu o 25% w następujących przypadkach:
- teksty sporządzone pismem ręcznym lub przez wypełnienie pismem ręcznym drukowanych formularzy,
- teksty trudne do odczytania ze względu na stopień zniszczenia lub uszkodzenia tekstu,
- teksty napisane w trudnej do odtworzenia tabeli.
Uwaga: strona tłumaczeniowa (rozliczeniowa) to nie to samo, co strona rzeczywista.
Strona rozliczeniowa (tłumaczenia poświadczone) – 1125 znaków ze spacjami w edytorze Word zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz.U. 2005 nr 15, poz. 131)
Strona rozliczeniowa (tłumaczenia zwykłe) – 1600 znaków ze spacjami w edytorze Word.
Każda zaczęta strona liczona jest jako cała w przypadku tłumaczenia poświadczonego i zaokrąglana do połowy w przypadku tłumaczenia zwykłego.
Dokumenty standardowe, takie jak dokumenty stanu cywilnego, dyplomy, świadectwa, dokumenty samochodowe, zaświadczenia zasiłkowe są sprzedawane w cenach stałych, niezależnie od ilości znaków ze spacjami w tekście.
Wynagrodzenie za czynności tłumacza przysięgłego wykonane na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej jest wyliczane na podstawie stawek podanych w Rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 8 października 2019 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2019 poz. 1975)
W związku z tym, że tłumaczone teksty są bardzo różnorodne, proszę o dostarczenie dokumentu w celu wykonania dokładnej wyceny. Można to zrobić na kilka sposobów:
- przesłać skan dokumentu pocztą elektroniczną na adres kontakt@dokladnieponiemiecku.eu
- skorzystać z formularza zamieszczonego na niniejszej stronie w zakładce TŁUMACZENIA ONLINE
- przedłożyć go osobiście w biurze (proszę wcześniej umówić telefonicznie termin wizyty)
Jeśli zlecacie Państwo tłumaczenie elektronicznie, wysyłając dokument na wskazany adres mailowy bądź korzystając z formularza w zakładce TŁUMACZENIE ONLINE, należy okazać tłumaczowi do wglądu oryginał dokumentu przy odbiorze tłumaczenia w biurze.
Dokumenty stanu cywilnego tłumaczy się na podstawie dokumentów oryginalnych, ponieważ tak sobie życzą Urzędu Stanu Cywilnego. W przypadku takiego dokumentu tłumacz powinien mieć zawsze do wglądu oryginał dokumentu, nie wystarczy skan bądź kserokopia.