+48 668 208 398

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego
Anna Mikołajczyk

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego
Anna Mikołajczyk

Tłumaczenia pisemne

Wszelkiego rodzaju tłumaczenia pisemne obejmujące tłumaczenia uwierzytelnione (poświadczone przez tłumacza przysięgłego) i zwykłe. Tłumaczenie dokumentów samochodowych, urzędowych, sądowych, notarialnych, handlowych, szkolnych, medycznych i innych.

Więcej…

w

Tłumaczenia ustne

Tłumaczenia ustne z udziałem tłumacza przysięgłego w kancelarii notarialnej, Urzędzie Stanu Cywilnego, w organach wymiaru sprawiedliwości, na policji oraz podczas spotkań i negocjacji biznesowych w firmach.

Więcej…

Korepetycje

Nauka języka niemieckiego stacjonarnie lub zdalnie na każdym poziomie zaawansowania. Rozwijanie wszystkich sprawności językowych z głównym naciskiem na swobodną komunikację.
Język niemiecki dla opiekunek osób starszych.

Więcej…

O biurze tłumaczeń Gerania

Biuro tłumaczeń działa na rynku od 2013 roku, a od 2024 roku funkcjonuje pod nazwą „Gerania”. Nazwa nawiązuje do niemieckiego słowa „Geranie”, oznaczającego pelargonię – stąd czerwony kwiat w logu. Jest to również gra słów związana z imieniem właścicielki: połączenie imienia Ania z przedrostkiem „-ger” tworzy nazwę „Gerania”.

Biuro specjalizuje się w pisemnych tłumaczeniach przysięgłych dokumentów urzędowych, pism procesowych, dokumentacji medycznej oraz wielu innych tekstów. Oferta obejmuje także tłumaczenia ustne wykonywane na rzecz organów wymiaru sprawiedliwości, m.in. podczas rozpraw sądowych oraz przesłuchań na policji i w prokuraturze, a ponadto tłumaczenia ustne podczas czynności w kancelarii notarialnej.

Priorytetem właścicielki biura, będącej tłumaczką przysięgłą, jest jakość, a nie ilość. Wszystkie tłumaczenia wykonywane są dokładnie i rzetelnie, bez pośpiechu i z dbałością o dobór właściwej terminologii prawnej i specjalistycznej. Każdy tekst jest opracowywany z najwyższą starannością. Klienci mogą liczyć na indywidualne podejście, poufność oraz jasne zasady współpracy.

Etapy współpracy

Jak zlecić tłumaczenie?

Tłumaczenie można zlecić telefonicznie, pocztą elektroniczną, poprzez wypełnienie formularza kontaktowe lub osobiście w moim biurze. Przed przyjściem do biura proszę o telefoniczne umówienie wizyty.

Jak dostarczyć tłumaczenie?

Tekst można dostarczyć osobiście do mojego biura, przesyłką pocztową lub kurierską, a także przesłać pocztą elektroniczną w formie skanu.

Wycena

Po otrzymaniu dokumentu do tłumaczenia dokonuję jego wyceny, uwzględniając liczbę znaków ze spacjami w edytorze Word, stopień trudności tekstu, jego czytelność, konieczność odtworzenia układu graficznego oraz termin wykonania tłumaczenia. Ceny podane w cenniku mają charakter orientacyjny i mogą podlegać negocjacji w przypadku większych zleceń lub stałej współpracy.

Termin realizacji

Termin realizacji zależy od stopnia trudności tekstu oraz liczby zleceń, które aktualnie realizuję. W przypadku krótkich i nieskomplikowanych merytorycznie dokumentów tłumaczenie może być gotowe już następnego dnia. Natomiast czas realizacji dokumentów o większym stopniu trudności bądź o dużej objętości termin tłumaczenia jest odpowiednio dłuższy.

Odbiór tłumaczeń

Tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione) w formie papierowej można odebrać osobiście w biurze lub są wysyłane przesyłką pocztową poleconą bądź kurierską na wskazany adres.

Tłumaczenia zwykłe (nieuwierzytelnione) można odebrać w formie papierowej osobiście w biurze lub są wysyłane przesyłką pocztową poleconą bądź kurierską na wskazany adres, lub przesyłane tylko w formie elektronicznej pocztą elektroniczną.

Jak zlecić tłumaczenie?

Tłumaczenie można zlecić telefonicznie, pocztą elektroniczną, poprzez wypełnienie formularza kontaktowe lub osobiście w moim biurze. Przed przyjściem do biura proszę o telefoniczne umówienie wizyty.

Jak dostarczyć?

Tekst można dostarczyć osobiście do mojego biura, przesyłką pocztową lub kurierską, a także przesłać pocztą elektroniczną w formie skanu.

Wycena

Po otrzymaniu dokumentu do tłumaczenia dokonuję jego wyceny, uwzględniając liczbę znaków ze spacjami w edytorze Word, stopień trudności tekstu, jego czytelność, konieczność odtworzenia układu graficznego oraz termin wykonania tłumaczenia. Ceny podane w cenniku mają charakter orientacyjny i mogą podlegać negocjacji w przypadku większych zleceń lub stałej współpracy.

Termin realizacji

Termin realizacji zależy od stopnia trudności tekstu oraz liczby zleceń, które aktualnie realizuję. W przypadku krótkich i nieskomplikowanych merytorycznie dokumentów tłumaczenie może być gotowe już następnego dnia. Natomiast czas realizacji dokumentów o większym stopniu trudności bądź o dużej objętości termin tłumaczenia jest odpowiednio dłuższy.

Odbiór tłumaczeń

Tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione) w formie papierowej można odebrać osobiście w biurze lub są wysyłane przesyłką pocztową poleconą bądź kurierską na wskazany adres.

Tłumaczenia zwykłe (nieuwierzytelnione) można odebrać w formie papierowej osobiście w biurze lub są wysyłane przesyłką pocztową poleconą bądź kurierską na wskazany adres, lub przesyłane tylko w formie elektronicznej pocztą elektroniczną.

Co mówią o mnie klienci?

Kilka słów o pracy tłumacza

Międzynarodowy Dzień Tłumacza

Międzynarodowy Dzień Tłumacza

Międzynarodowy Dzień Tłumacza to święto, które jest obchodzone 30 września. W tym dniu wspominamy św. Hieronima ze Strydonu, który jest patronem tłumaczy. Międzynarodowy Dzień Tłumacza został ustanowiony w celu zwrócenia uwagi na zawód tłumacza, który w dzisiejszych...

czytaj dalej
Dlaczego nie należy zlecać tłumaczenia na ostatnią chwilę?

Dlaczego nie należy zlecać tłumaczenia na ostatnią chwilę?

Tłumaczenie „na wczoraj” – dlaczego nie warto zostawiać tłumaczeń na ostatnią chwilę? W ostatnim czasie wiele moich klientów życzy sobie, aby przetłumaczyć im teksty w bardzo krótkim czasie, często w tym samym dniu, a właściwie to „na wczoraj”. I to nie są krótkie...

czytaj dalej
W jaki sposób tłumacze ustalają cenę za przetłumaczony tekst?

W jaki sposób tłumacze ustalają cenę za przetłumaczony tekst?

Strona rozliczeniowa to nie to samo, co strona rzeczywista Ceny za stronę tłumaczenia poświadczonego i zwykłego są bardzo różne. Klient chcący dowiedzieć się, jaka będzie ostateczna cena za dany tekst, może czasem czuć się trochę zdezorientowany, przeglądając różne...

czytaj dalej
Jak znaleźć tłumacza przysięgłego?

Jak znaleźć tłumacza przysięgłego?

Czy znalezienie tłumacza przysięgłego jest naprawdę takie proste? Wydawać by się mogło, że znalezienie tłumacza przysięgłego w dobie Internetu jest bardzo proste. Wystarczy wpisać w wyszukiwarce Google frazę „tłumacz przysięgły”, a pojawi się wiele ofert. W praktyce...

czytaj dalej
Na czym polega praca tłumacza przysięgłego?

Na czym polega praca tłumacza przysięgłego?

Na czym polega praca tłumacza przysięgłego? Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego. Aby zostać tłumaczem, trzeba zdać egzamin w Ministerstwie Sprawiedliwości. Zasady wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego reguluje Ustawa z dnia 25 listopada 2004 roku o...

czytaj dalej