Tłumaczenia ustne
TŁUMACZENIA POŚWIADCZONE (PRZYSIĘGŁE)
Tłumaczenia ustne przysięgłe w ramach czynności urzędowych z udziałem tłumacza przysięgłego w następujących instytucjach:
- kancelarii notarialnej,
- Urzędzie Stanu Cywilnego,
- w sądzie,
- w prokuraturze,
- na policji,
- w organach administracji publicznej.
Tłumaczenie ustne przysięgłe odbywa się w ramach oficjalnego wezwania tłumacza do wykonywania czynności tłumaczeniowych dla wyżej wymienionych organów.
TŁUMACZENIA NIEPOŚWIADCZONE (ZWYKŁE)
W ramach tego rodzaju tłumaczeń wykonuję następujące usługi:
- odczytywanie różnych dokumentów urzędowych, sporządzonych przez niemieckie urzędy, takie jak Finanzamt, AOK, Familienkasse, itp.,
- pomoc w wypełnianiu formularzy wysyłanych do niemieckich urzędów,
- pomoc w komunikacji z niemieckimi urzędami,
pomoc w komunikacji z niemieckimi lekarzami i szpitalami.
Na czym polega praca tłumacza przysięgłego?
Na czym polega praca tłumacza przysięgłego? Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego. Aby zostać tłumaczem trzeba zdać egzamin w Ministerstwie Sprawiedliwości. Zasady wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego reguluje Ustawa z dnia 25 listopada 2004 roku o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz.U. 2004 Nr 273 poz. 2702). Przedstawiam tutaj najważniejsze fragmenty wyżej wymienionej ustawy dotyczące zawodu tłumacza przysięgłego. Uprawnienia tłumacza: Art. 13. Tłumacz przysięgły jest uprawniony do: 1) sporządzania i poświadczania tłumaczeń z języka obcego na język polski, z języka...